Ri kjepphest

kjepphest

Engelsk: ride one’s hobby-horse; tysk: sein Steckenpferd reiten

En hjertesak, et standpunkt eller oppfatning man stadig (kanskje i overkant innstendig) kommer tilbake til, kan omtales som en kjepphest. Ofte er kjepphesten noe man rir, men man kan godt bare ha den. Cato den eldres berømte ceterum censeo: «forøvrig mener jeg at Karthago bør ødelegges», fremstår som læreeksempelet på en kjepphest.

Les videre “Ri kjepphest”

Ri kjepphest

Saft suse

Illustrasjon: Thomas Rowlandson, Cries of London nr. 4, 1799

Opprinnelig lød uttrykket saft suse meg, og muligvis er ordet saft her en eufemisme for satan (NAOB), og/eller en mildere variant og etterligning av det eldre (danske) kraft knuse mig (Ordbog over det danske sprog). Det finnes da også på dansk, der ODS’ eldste eksempel er fra 1906.

Les videre “Saft suse”
Saft suse

Albue seg frem

Illustrasjon: Thomas Hood, The Comic Annual, 1839

engelsk: elbow one’s way forward; tysk: sich nach vorn drängen

Å bane vei. Uvøren oppførsel i menneskemengder for å komme fremover eller aggressiv metode å avansere i hierarkier og samfunnslivet for øvrig. Det er en øvelse der spisse albuer er en opplagt fordel.

Les videre “Albue seg frem”
Albue seg frem

Yderste, nøgne ø

Illustrasjon fra Billedmagazin for Børn, 1839

Ibsen åpner diktet Terje Vigen (1862) med linjene «Der bo’de en underlig graasprængt En / Paa den yderste, nøgne Ø; –». Fra dette er det blitt et vanlig begrep på en øy eller holme som ligger ut mot havet eller øde til. Her fra Kim Småges Nattdykk (1983): «Den skapningen som materialiserte seg i grålysningen på den ytterste nøgne ø, var såvisst ikke gudelik.»

Les videre “Yderste, nøgne ø”
Yderste, nøgne ø

Alle monner drar / et piss i havet

Theodor Kittelsen, Ordsprog 1898

engelsk: every little bit helps; tysk: Auch der kleinste Beitrag zählt

At alle monner drar, er noe musa sier, før det tillegges at «den pissa i havet». Betydningen er at også små bidrag hjelper. Ordtaket er i dag oftest delt i to. Man sier typisk at noe bare er et piss i havet eller at alle monner drar.

Les videre “Alle monner drar / et piss i havet”
Alle monner drar / et piss i havet

Tenke utenfor boksen

Dette bildet mangler alt-tekst; dets filnavn er w.h.-brooke-The-humorist-Harrison-1832-horse-marine.png

engelsk: thinking outside the box; tysk: um die Ecke denken

Å tenke utradisjonelt og kreativt.

Den ganske hverdagslige oppfordringen om å «tenke utenfor boksen» er for de fleste bare en irriterende klisjé som ikke nødvendigvis bidrar med annet enn at man føler seg uoriginal. Boksen i uttrykket kan være en metafor for rutinen, de strenge rammene rundt vante tankemønstre, og språkbildet er assosiativt med firkantethet og fordomsfull begrensning. Les videre “Tenke utenfor boksen”

Tenke utenfor boksen

Unntaket som bekrefter regelen

engelsk: the exception that proves the rule;
tysk: die Ausnahme bestätigt die Regel

Det er slikt man sier når en regel man har stilt opp eller følger viser seg å ikke holde vann. Denne frasen ser umiddelbart ut til å stå på skuldrene til ingen regel uten unntak, som det identifiserte unntaket som altså ingen regel kan eksistere uten. Men det er selvfølgelig ingen forutsetning at når et unntak skjer, så er derved noen som helst regel bekreftet. Verden er full av uregelmessigheter, så det burde ikke vært nødvendig å forsvare unntak med nonsens. Les videre “Unntaket som bekrefter regelen”

Unntaket som bekrefter regelen

Ingen regel uten unntak

engelsk: there is an exception to every rule; tysk: keine Regel ohne Ausnahme

En bortforklaring når hendelser ikke følger etablerte regler. Denne påstanden, som ganske ukritisk hevdes straks en regel man følger likevel ikke passer, handler oftest om at man ikke er villig til å gi opp et synspunkt selv om man ser den motbevist. Les videre “Ingen regel uten unntak”

Ingen regel uten unntak