Ess i ermet / Ha flere kort i ermet

kort i ermetengelsk: ace up his sleeve, pull something out of a hat; tysk: ein Ass im Ärmel haben, noch einen Trumpf im Ärmel haben

Ha skjulte ressurser å ta av, noen flere knep å ty til. Å ha kort i ermet, og særlig esset som gjerne er det beste kortet, innebærer juks, men i dette uttrykket fortolkes det ikke noe klanderverdig inn i det, bare at man har flere ideer, hemmelige våpen eller overraskelser å trekke frem ved behov.

Uttrykket er tilsynelatende ganske ungt på norsk, og juksingen er kommet med oversettelsene: I Carl Tornows oversatte kriminalfortelling Blondel fra 1899 s. 292 er en kniv gjemt med klingen i ermet. Det er ufint det også, men skjult kniv, er ikke en skjult mening. «’Ja, jeg holder paa ærligt spil,’ sagde han til sin ven; ‘lad enhver se det. Ingen kort i ærmet.’», sto det i en fortelling av  Rolph Connor, «oversat fra amerikansk for Stavanger Aftenblad af Chr. Lintrup» 22.05.1905. Den neste forekomsten er også en oversettelse, Spanske dukater, av G.A. Birmingham (1915, s. 135): «Det er ikke ærlig av dere at gjemme et kort i ærmet naar vi har lagt alle vore paa bordet» (legge kortene på bordet er uttrykksmessig en snill fetter). Først i 1936, i romanen Slekten Bonde av Lalli Knutsen, finner vi det på egne «norske ben» (s. 141): «Han var kvikk til å gi juling hvis nogen mukket over at han hadde et ess i ermet.» (Lalli Knutsen er for øvrig verd noen linjer, hun var krimreporter, forlagsmedarbeider og forfatter av svært mange bøker. Hun skrev bl.a. med sin mann, Fridtjof, flere Knut Gribb-bøker, og annen krim, med titler som Førstebetjenten tar ferie, Døden spiller Chopin og De døde lever; ekteparet ble markedsført som Knutsen Kriminal A/S, Det kriminalistiske ektepar. Hun skrev også et ukjent antall hovedfortellinger i bladet Romantikk, og for andre magasiner. Pseudonymene hennes er verd sin egen masteroppgave, jeg nevner bare Hank Hawk, Hank Harvey, Stella Stark og Piet van Hejn).

Å ha flere kort i ermet er også benyttet først gjennom oversettelser. Av norske er Torolf Elsters Blomstergrenen ved døren (1951, s. 63) det eldste jeg finner («Men jeg har flere kort i ermet»), foruten noen få eldre avisoppslag.

Å putte kort i ermet, et falsk sådan, er nevnt i diktet Schir, Yit Remember As Befoir av den skotske dikteren (og fransiskanermunk, diplomat og hoffprest) William Dunbar (ca. 1460–ca. 1520): «With ane fals cairt in to his sleif» fra 1504. Foruten å snyte i kortspill er Dunbar kjent for å være den første til å sette ordet fuck på trykk (i In secreit Place This Hyndir Nycht om en kars forsøk på å komme til i det han kaller kjærestens «crowdie mowdie»: «Yit be his feirris he wald have fukkit -/’Ye brek my hart, my bony ane’», eller ennå eldre (men da muligvis av Walter Kennedy) i The Flyting of Dunbar and Kennedie (ca. 1492/93), som er en slags tidligvariant av rapens freestyle battles ved det skotske hoffet og som ville fått dagens utøvere til å rødme: «wan-fukkit funling, that natour maid ane yrle», feilknulla bytting som naturen skapte dverg). Katie Lowe fra Glasgow University beskriver det hele som «[j]ust over 500 lines of filth» i The Scotsman 27.12.2008. The Flyting tillegges også æren for å være den første til å benytte shit som en fornærmelse (Kennedy kaller Dunbar «a schit, but wit» eller en skitt uten vidd) og for stavingen av ordet cunt («cuntbittin crawdoun Kennedy, coward of kyne», altså fittebitt, her i betydningen impotent eller «pussy-whipped», iflg. Conlee (2004, note 50). – Ennskjønt OED hevder cunt forekommer i Proverbs of Hendyng fra tidlig 1300, «Ȝeue þi cunte to cunnig and craue affetir wedding»; give your cunt wisely and make demands after the wedding. Dette er ikke å se i utgavene jeg har lest.) Silverton (2011) hevder at mulig forklaring på fuck er fra norsk fukka og tysk ficken; i så fall er ordet i ferd med å komme hjem. OED på nett bekrefter ikke dette (men Språkrådet gjør her), i tillegg tilskrives ordet cunt norsk kunta).

I vesternfilmer medfører juks i kortspill at du blir klynget opp i nærmeste tre. På denne bloggen fører det kun til obskøniteter.

* Tegning av Thomas Hood, Comic Annual 1832

Oppdatert 21.5.2017: Proverbs of Hendyng, som tidfester cunt til ca. 1300.

Advertisements
Ess i ermet / Ha flere kort i ermet

En kommentar om “Ess i ermet / Ha flere kort i ermet

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s