Ørefik

com-an-1837-a-disenters-marriage

engelsk: a smack in the face; tysk: Ohrfeige

Ørefik kommer fra tysk, Ohrfeige, som tidligere ble skrevet Orvyge, eller av eldre nederlandsk, oorvyghe. I Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm (1971) gis eksempler tilbake til 1400-tallet. Antageligvis er feige (fik) avledet av fycken, slå, mens i eldre nedertysk var ordet øreslag: ôrslach. Falk og Torp (1906) spekulerer i om den nederlandske formen oorveeg er den opprinnelige, og avledet av vegen, feie.

Øre-figen brukt billedlig er oppslag allerede hos Moth (ca. 1700): «Er et slag under øret eller pâ keften, kaldes af de geistlige, en kîndhest. // 2. kaldes lignelse vîß, skade.» Det finnes en del eldre eksempler på bruk av ordet i Kalkars Ordbog til det ældre danske sprog (1300-1700) fra 1907, men så vidt jeg kan forstå dem er alle av den konkrete typen kinnhester, og hans kildeforkortelser er ugjennomtrengelige. En morsom bruk kan man lese i et aktoratfremlegg i Bergen politirett av Claus Fasting fra 1791. Spørsmålet gjaldt om drengen Niels rettsgyldig hadde sagt opp sin kontrakt hos en kjøpmann (Krohn, som pleide å pryle ham) og om Wesenberg, den nye arbeidsgiver, hadde fulgt de riktige prosedyrer ved ansettelsen, deriblant lovpålagt undersøkelse av attest: «Endelig spørges for det 4de, om Kiøbmand Wesenberg, paa disse Grunde, har forseet sig med at antage Drengen uden Skudsmaal, hvilket Tieneste-Anordningen ellers befaler, men da Nød bryder alle Love, og da Kiøbmand Krohn ikke ville meddele Niels Christensen andet Skudsmaal, end et Ørenfig, der ey kan transporteres som en anden Attest, kan Wesenberg ikke forpligtes at modtage, hvad ey leveres, altsaa heller ikke straffes efter Anordningens 11te Post, der paalægger Krohn den forpligtelse at giøre Skudsmaal, uden hvilke Wesenberg intet kan modtage

Uttrykket den sved er ofte basert på resultatet av en ørefik, gjerne en sviende kommentar, ekesmplifisert i Aagaat Daaes slektshistorie Magister Ludvig Daae (1917, s. 13) (om Ludvigs hustru, Drude C. Haar): «… en av naboerne kom ind og spurgte, hvorledes det stod til med det syke barn, hvortil moren [Drude] svarte, at hun neppe trodde, at Iver kom til at leve; barnet som hørte, hendes svar sagde: ‘Aa si ikke det mor, jeg kan nok komme til at leve’, herover blev moren fortørnet og gav det syke barn en ørefik med de ord: ‘Mukker du mot din mor, gut!’».

Av nyere eksempler er Niels-Fredrik Nielsen alltid brukbar, her fra Det er aldri for sent å gi opp (1993, s. 28):

En utstrakt hånd
er en god start
på en ørefik

* Illustrasjon: Thomas Hood, The Comic Annual 1837
Ørefik

Legg igjen en kommentar