engelsk: joking aside; tysk: Spaß beiseite
Uttrykk for at en har vært mindre seriøs og nå skal tilbake til saken. Tilsvarene alvorlig talt, og ganske likt frasen fra spøk til alvor. Les videre «Spøk til side»
engelsk: joking aside; tysk: Spaß beiseite
Uttrykk for at en har vært mindre seriøs og nå skal tilbake til saken. Tilsvarene alvorlig talt, og ganske likt frasen fra spøk til alvor. Les videre «Spøk til side»
engelsk: Epsom salt; tysk: Bittersalz
Engelsk salt er et laksativ basert på magnesiumsulfat og enkelte andre salter, med latinsk navn sal anglicanum (SML). Les videre «Engelsk salt»
engelsk: attic salt (wit); tysk: attisches salz
Attisk salt og attisk vidd er uttrykk for kvikk satire og tørrvittighet. Halvøyen Attika, der byen Athen ligger, var en periode i oldtiden stedet for den høyeste kultur. Attisk ble derfor en betegnelse for noe raffinert. Les videre «Attisk salt»
engelsk: in apple-pie order; tysk: in bester Ordnung
Ha alt på stell; være på stell. Være i orden, kunne det man skal, ha alt klart. Ordet stell her er det samme som i styre og stell, og i verbet stelle. Les videre «På stell»
engelsk: spill it, spit it out; tysk: spuck es aus!
En insisterende oppfordring til å snakke, litt som ut med språket. Kanskje særlig når den man vil at skal snakke, er motvillig eller ikke rask nok. Les videre «Spytt ut!»
engelsk: hosanna; tysk: Hosianna, Hosanna
Noen ganger i eldre tider skrevet som på engelsk, hosanna, o.l. Ordet er fra hebraisk, hosha’na, og betyr noe sånn som frels oss, men fremstår ofte som en hylling eller en form for gledesutrop. I Bibelen ropes dette når Jesus palmesøndagen rir inn til Jerusalem på et esel i Mat 21, Mark 11 og Joh 12. Ordet forekommer også i Salmenes bok 118,25, men her har man valgt å oversette det i den norske bibelen til: «Herre, frels!». (I Christian IIIs bibel fra 1550 er tolkningen «O HERRE hielp».) Betydningen av ordet er for øvrig også noe mer komplisert, se Hastings 1898 (s. 418) og Cheyne and Black 1899 (sp. 2117). Les videre «Hosianna»
Kan anvendes ironisk om gå i dekning eller å begrense skader, særlig etter muntlige tabber og i politikken. Det er også brukt av stiftelsen SKUP på t-skjorter i forbindelse med skup-prisen som tildeles gravejournalistikk. Les videre «Grav deg ned i tide»
engelsk: walkover; tysk: Freilos, Spaziergang, walkover
Seier uten kamp eller motstad. Å vinne på walkover stammer fra engelsk hesteveddeløp, der Jockey Club-reglene bestemte at om kun én hest stilte til start måtte den (og rytter) i det minste rusle over banen for å tildeles seieren. Les videre «Walkover»