Veggpryd

engelsk: wallflower; tysk: Mauerblümchen

Når det ikke er snakk om bilder og annet som kan pynte en vegg, er klisjeen veggpryd gjerne en betegnelse for dem som sitter langs veggen uten å bli bydd opp på en dansetilstelning. Indtrøndelagen  8. mars 1919 beskriver i anledning 30-årsjubileet til Dameskiklubben Skade problemet med menn på festene de arrangerte: «Naar de hadde danset noen omgange, trak de sig ut til sine cigarer og lot damerne sitte som vægpryd.»

Ruth Nissen-Drejer lar det være et mer aktivt valg i Under falsk flagg? (1929, s. 6): «Du trekker på det, synes jeg. Jeg trodde ellers du likte å danse. Du agerte vel ikke veggpryd, vel?». Noen ganger dreier bruken av ordet seg bare om å bli oversett generelt, som eksempelvis i Herdis Møllehaves roman Le (1978, s. 160): «Han så ikke på meg engang. Han vet ikke at jeg er forelsket i ham. Veggpryd igjen.»

Klisjeen kan være en oversettelse fra det lignende engelske wallflower, som etymonline tidfester til 1820-årene i samme billedlige betydning. På tysk kan man se de tidligste «murblomstene» (Mauerblümchen) i Phosphorus Hollunder av Louise von François fra 1881.

* Illustrasjon: Thomas Hood: The Comic Annual 1832
Veggpryd

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *