Unntaket som bekrefter regelen

engelsk: the exception that proves the rule;
tysk: die Ausnahme bestätigt die Regel

Det er slikt man sier når en regel man har stilt opp eller følger viser seg å ikke holde vann. Denne frasen ser umiddelbart ut til å stå på skuldrene til ingen regel uten unntak, som det identifiserte unntaket som altså ingen regel kan eksistere uten. Men det er selvfølgelig ingen forutsetning at når et unntak skjer, så er derved noen som helst regel bekreftet. Verden er full av uregelmessigheter, så det burde ikke vært nødvendig å forsvare unntak med nonsens. Les videre “Unntaket som bekrefter regelen”

Unntaket som bekrefter regelen

Ingen regel uten unntak

engelsk: there is an exception to every rule; tysk: keine Regel ohne Ausnahme

En bortforklaring når hendelser ikke følger etablerte regler. Denne påstanden, som ganske ukritisk hevdes straks en regel man følger likevel ikke passer, handler oftest om at man ikke er villig til å gi opp et synspunkt selv om man ser den motbevist. Les videre “Ingen regel uten unntak”

Ingen regel uten unntak

Blogger utgir bok: Språkets løse fugler

Språkets løse fugler av Hans A. Tvedt

Julegavetips til språkglade, kverulanter, nerder, nysgjerrige og andre som gledes av bøker om språk og historie

Den kanskje største klisjeen av dem alle for tiden, er nok bloggeren som utgir bok. Derfor (og kun derfor) har også denne bloggforfatter publisert tekst mellom to stive permer. Endelig er Klisjeer i samme liga som Sophie Elise, Mamma til Michelle og Trines matblogg!

Fordelen er selvfølgelig at teksten er gjennomlest av en kritisk redaktør, fri for lenker og forstyrrende henvisninger, kilder er plassert bak i boken sammen et instruktivt stikkordsregister, og den er pent satt av profesjonelle ombrekkere og gitt et vakkert omslag. Artiklene er tidvis kraftig omskrevet. Noe er sågar helt nyskrevet. Alt er riktig velskrevet.

Boken er en glimrende gave til svigermor som elsker språk, døgenikten av en sønn som burde klippe håret osv., kona som alltid retter på feil språkbruk, mannen som skal drepe enhver god diskusjon med fakta, konfirmanten og, hvorfor ikke, i dåpsgave. Dessuten er den ifølge min svoger ganske morsom.

“Bøker er den beste gave”, lyder bokhandelens parringsrop, og det er sant. Tenk så lett julehandelen blir om du kjøper denne boken til en håndfull venner! Husk en til deg selv, selvfølgelig.

Språkets løse fugler kan kjøpes her:

Eller den kan kjøpes i en bokhandel nær deg. Støtt dei lokale bokhandlarane!

Blogger utgir bok: Språkets løse fugler

Få i pose og sekk

engelsk: have it both ways, have your cake and eat it, too;
tysk: dobbelt gewinnen, auf zwei Hochzeiten tanzen

Så mye som mulig. I overflod. Mer enn man har behov for. Å få eller ønske seg i pose og sekk, er en slags pleonasme, altså å få eller ønske seg smør på flesk, for å fremheve det unødvendige, urimelige eller grådige. Les videre “Få i pose og sekk”

Få i pose og sekk

Utenfor folkeskikken

engelsk: out in the sticks, miles from anywhere; tysk: (janz) weit draußen, jwd

Folkeskikk, altså en viss høvelig oppførsel, er nyttig der mennesker omgås og bor tett på hverandre. Hva som er folkeskikk forandrer seg naturlig nok med tid og sted, men det som er helt utenfor den, må være fjerntliggende og grisgrendt. Kanskje steder som Det ville vesten, Ytre Enebakk og huttiheita. Les videre “Utenfor folkeskikken”

Utenfor folkeskikken

Av og til er en sigar bare en sigar

engelsk: sometimes a cigar is just a cigar; tysk: manchmal ist eine Zigarre nur eine Zigarre

Det finnes en pussig fotnote i Allen Wheelis The Place of Action in Personality Change (1950, s. 139). Den lyder: «This is still an occupational hazard of psychoanalysis—thirty years after Freud’s famous remark that ‘a cigar is sometimes just a cigar’». Man kan lese dette uten å stusse, men det merkelige her er altså bemerkningen om sigaren. Les videre “Av og til er en sigar bare en sigar”

Av og til er en sigar bare en sigar

Mot dumheten kjemper selv gudene forgjeves

engelsk: against stupidity, the gods themselves struggle in vain;
tysk: mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens

Resignert uttrykk for at dumskapen er uovervinnelig. Det er vel mye som tyder på at  utsagnet er rett, men det ytres oftest av ufyselige og selvgode mennesker, så det er litt vanskelig å gi sin fulle tilslutning. Les videre “Mot dumheten kjemper selv gudene forgjeves”

Mot dumheten kjemper selv gudene forgjeves

Kalle en spade for en spade

engelsk: call a spade a spade, tysk: das Kind beim rechten Namen nennen

Si ting som de er, uten omskriving eller tilsløring. Det å kalle en ting ved dens rette navn. Spaden kan virke som en god analogi, fordi redskapet i all sin grove enkelthet er til nytte og arbeid på en ærlig og rett frem måte. Les videre “Kalle en spade for en spade”

Kalle en spade for en spade