Jeg vet ikke hvordan tredje verdenskrig vil se ut, men den fjerde vil bli utkjempet med stokker

Illustrasjon: Nikola Teslas fremtidskrig, av Frank R. Paul, Science and Invention februar 1922

engelsk: I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones;
tysk: Ich bin mir nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen

Utsagnet sier på finurlig vis at om det blir en tredje verdenskrig, vil det bli brukt så utslettende våpen at sivilisasjonen blir redusert til steinaldernivå. Det finnes mange varianter av ordlyden og ikke minst hvilket primitivt våpen vi ender opp med, uten at det gjør så stor forskjell. Jf. også uttrykket bombe tilbake til steinalderen.

Les videre «Jeg vet ikke hvordan tredje verdenskrig vil se ut, men den fjerde vil bli utkjempet med stokker»
Jeg vet ikke hvordan tredje verdenskrig vil se ut, men den fjerde vil bli utkjempet med stokker

Mot dumhet kjemper selv gudene forgjeves

William Heath, I Was Lucky I Got Shelter At All, 1825-1830.

engelsk: against stupidity, the gods themselves struggle in vain;
tysk: mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens

Dumhet er så utbredt og uungåelig at selv ikke allmektige eller gudommelige krefter kan gjøre noe med det. Men menneskene burde i hvert fall gjøre et lite forsøk, kommenterte SORRY e. Trollhaugens Tass (Sverre Mitsem) tørt i Aftenposten 29.9.1953. Det er vel mye som tyder på at utsagnet er helt rett, men det ytres oftest av ufyselige og selvgode mennesker, så det kan være vanskelig å gi sin fulle tilslutning.

Les videre «Mot dumhet kjemper selv gudene forgjeves»
Mot dumhet kjemper selv gudene forgjeves

Lure opp i stry

Illustrasjon av Johan Eckersberg til P.Chr. Asbjørnsen, Juletræet, 1850 (Bjørnen og Ræven)

Å lure eller narre noen opp i stry er å lure eller snyte noen grundig.

Stry er trevler av hamp eller lin, gjerne i form av en sammenfiltret bunt, og kanskje kommer uttrykket av assosiasjonen til en slik floke. 

Les videre «Lure opp i stry»
Lure opp i stry

Strutsepolitikk

Karikatur fra 1756, publisert av Darly & Edwards, London. Bemerk at strutsen her fortsatt gjemmer hodet i buskene, ikke sanden, som er i overensstemmelse med de eldste beskrivelsene.

engelsk: ostrich policy; tysk: Vogel-Strauß-Politik

Strutsepolitikk kalles det når politikere fortrenger ubehagelige sannheter eller fører en politikk som ignorerer viktige problemer. Vi har også uttrykket stikke hodet i sanden, som dekker enhver slik tendens, ikke bare innen politikken. Ordbildet viser til påstanden om at strutsen gjemmer hodet (for eksempel stikker det i sanden) når den blir redd, noe som ganske sikkert er lite effektivt når løven er sulten (eller hvis man leker gjemsel).

Les videre «Strutsepolitikk»
Strutsepolitikk

Skjelett i skapet

Thomas Rowlandson, 1811

engelsk: skeleton in the cupboard/closet; tysk: Leichen im Keller haben

Å ha skjeletter i skapet innebærer å ha fæle hemmeligheter, gjerne fortidige handlinger som man ønsker å skjule. Uten at det er noen klar referanse til det gamle eventyret om ridder Blåskjegg, er det vanskelig å ikke tenke på fortellingen om ridderen som gjemte de myrdede likene av sine tidligere koner i et avlåst rom. Dette rommet var det eneste den nye bruden ikke fikk lov til å åpne døren til, noe hun selvfølgelig likevel gjorde.

Les videre «Skjelett i skapet»
Skjelett i skapet

Dråpen som får begeret til å renne over

Thomas Hood, The Comic Annual, 1830-årene

engelsk: (It is) the (last) straw that breaks the camels back;
tysk: der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt

Når et beger fylles med væske, er det på et tidspunkt én siste dråpe som får det til å renne over. Denne dråpen er dermed den utløsende faktor, det som får tålmodigheten til å briste. En liten, kanskje ubetydelig hendelse som utløser noe voldsomt.

Les videre «Dråpen som får begeret til å renne over»
Dråpen som får begeret til å renne over