Mennesket er alle tings målestokk

engelsk: man is measure of all things; tysk: Der Mensch ist das Maß aller Dinge

Dette kan kanskje virke humanistisk og antroposentrisk, men selv om man skulle mene at Gud har gitt verden både mysterier, mirakler og himmelske påbud og pakter, så er uansett vår tilnærming og forståelse alltid begrenset av at vi fortsatt er mennesker – også i møte med det hellige. Les videre “Mennesket er alle tings målestokk”

Mennesket er alle tings målestokk

Må’kke komme her og komme her

Uttrykket er en slags beskrivelse av – og et begrep på – holdningen til enkelte som oppfører seg stivnakket og skeptisk mot andre. Det sier at man ikke må ta noe som en selvfølge, eller tro at det bare er å gjøre noe enkelt og greit (hvem tror du at du er?). Det er en forenkling av hovedtemaet i Aksel Sandemoses janteloven, og antageligvis mer brukt av den som har møtt holdningen enn den som gir uttrykk for den. Les videre “Må’kke komme her og komme her”

Må’kke komme her og komme her

Mageplask

engelsk: pratfall; tysk: Reinfall

Et mislykket stup der magen tar vannflaten. Sosial fadese.

Et mageplask pleier å resultere i et stort plask og sviende smerter. Ennskjønt det første eksempel på trykk 6.3.1928 i Kongsvinger Arbeiderblad (s. 4) skjer på land: «Ljungberg tildeltes ekstrapremie for fineste gresshopp som endte med stående magaplask og nesestyverLes videre “Mageplask”

Mageplask

Mulighets råd

Sjanse, særlig brukt negert, ikke mulighets råd: ikke en sjanse, mulighet. Noe utdatert forsterkning av hva som (ikke) er mulig.

Det er kanskje heller ikke veldig gammelt, men finnes i hvert fall i Agder 21.3.1879 (s. 2): «Men lad os nu antage, der ikke var Muligheds Raad til at udrette Noget».

Uttrykket er nok mindre brukt i nyere tid, men opptrer jo i opptrykk av klassikere, og er ikke forsvunnet fullstendig fra moderne språk. Her er et eksempel fra Gudbrandsdølen Dagningen 17.2.2006 (s. 61): «de hadde med seg to kamerater, så det var ikke mulighets råd å få sørge i fred.»

* Illustrasjon: Theodor Kittelsen, Folkebladet Kristiania 1900
Mulighets råd

Miste tråden

Edward_Burne-Jones_-_Tile_Design_-_Theseus_and_the_Minotaur_in_the_Labyrinth_-_Google_Art_Project

engelsk: to lose the thread; tysk: den Faden verlieren

En tale eller tankerekke der man kommer ut av sammenhengen, gjerne av forvirring, forstyrrelse, surr eller digresjoner.

«Aktor mistet tråden i Værøy-saken», skriver Avisa Nordland 20.10.2004: «Aktoratet sliter litt med å holde orden på bevisførsel og fakta i Værøy-saken, og blir stadig irettesatt av forsvarerne.» Les videre “Miste tråden”

Miste tråden

Magen blir mett før øynene

 

j-h-wessels-vc3a6rke-flinch-1850.png

engelsk: The eyes are bigger than the belly; tysk: die Augen sind größer als der Magen

Uttrykk for at noe ser så godt ut at man vil spise mer enn man orker. Brukes gjerne når en forsyner seg for mye av maten. (Pussig nok er det knapt mulig å finne eksempler på det motsatte, at øynene blir mette før magen, som jo fort kan skje på en veikro i sommerferien.) Det brukes typisk i nettavisenes slanketips, eller som hos Ola Svinndal, Paa vidotta (1923, s. 10): «saa skulde kjerringa koke ein god gamaldags rjomgraut, lova ho. Ein graut som smøret taut utor, ja saa feit at magan vert mett føre auga, som ho mor sa». Videre Constance Wiel Schram, Truls og Inger og dyra deres (1940, s. 74): «Men det gikk som så ofte før at magen ble mett før øynene. Det siste lefsestykket gjemte Truls i venstre hånden, da han takket for maten.» Det er flere varianter av talemåten (øynene er større/videre enn magen), og den eksisterer på de fleste europeiske språk.

Les videre “Magen blir mett før øynene”

Magen blir mett før øynene