bak enhver stor mann står en kvinne

Illustrasjon: Th. Petterson, Humoristen, Julenummer 1915

engelsk: behind every great man is a great woman;
tysk: hinter jedem erfolgreichen Mann steht eine starke Frau

En manns prestasjoner er i virkeligheten hans kones (eller mors), som enten er den egentlige hjernen bak eller i det minste fasiliterer for storhet og suksess. Underforstått er den kvinnelige aktør holdt i bakgrunnen på grunn av sitt kjønn og/eller sin rolle i samfunnet.

Les videre «bak enhver stor mann står en kvinne»
bak enhver stor mann står en kvinne

Mot dumhet kjemper selv gudene forgjeves

William Heath, I Was Lucky I Got Shelter At All, 1825-1830.

engelsk: against stupidity, the gods themselves struggle in vain;
tysk: mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens

Dumhet er så utbredt og uungåelig at selv ikke allmektige eller gudommelige krefter kan gjøre noe med det. Men menneskene burde i hvert fall gjøre et lite forsøk, kommenterte SORRY e. Trollhaugens Tass (Sverre Mitsem) tørt i Aftenposten 29.9.1953. Det er vel mye som tyder på at utsagnet er helt rett, men det ytres oftest av ufyselige og selvgode mennesker, så det kan være vanskelig å gi sin fulle tilslutning.

Les videre «Mot dumhet kjemper selv gudene forgjeves»
Mot dumhet kjemper selv gudene forgjeves

Male fanden på veggen

Rowlandson The Chamer Genius 1812

 Illustrasjon: Thomas Rowlandson, The Chamber of Genius, 1812

engelsk: paint too bleak a picture, assume the worst; tysk: den teufel an die wand malen

Fremstille saker som verre enn de er. Anta det verste. «Jeg maler fanden på veggen, / Så vet jeg hvor jeg har ham», sier Gene Dalby i et dikt i samlingen Øm ulv fra 1990. Det kan være et godt råd. Les videre «Male fanden på veggen»

Male fanden på veggen

Mot dumheten kjemper selv gudene forgjeves

engelsk: against stupidity, the gods themselves struggle in vain;
tysk: mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens

Resignert uttrykk for at dumskapen er uovervinnelig. Det er vel mye som tyder på at  utsagnet er rett, men det ytres oftest av ufyselige og selvgode mennesker, så det er litt vanskelig å gi sin fulle tilslutning. Les videre «Mot dumheten kjemper selv gudene forgjeves»

Mot dumheten kjemper selv gudene forgjeves

Passere hverandre som skip i natten

engelsk: like ships that pass in the night; tysk: wie Schiffe, die in der Nacht passieren

Dette stille og melankolske bildet kommer fra Henry Wadsworth Longfellows Tales of a Wayside Inn (1863, Part Third, The Theologian’s Tale; Elizabeth, IV): Les videre «Passere hverandre som skip i natten»

Passere hverandre som skip i natten

Makt er rett

engelsk: might makes/is right; tysk: Macht geht vor Recht

Realpolitikk; når rettferdighet og idealer ikke avgjør, men styrke. Det er kanskje en stebror til uttrykket den sterkes rett. Men hva som legges i formuleringen, kan nok variere en del ut fra sammenhengen. Noen ganger kan det også ses formulert etter tysk mønster som makt går for rett. Les videre «Makt er rett»

Makt er rett

Mennesket er alle tings målestokk

engelsk: man is measure of all things; tysk: Der Mensch ist das Maß aller Dinge

Dette kan kanskje virke humanistisk og antroposentrisk, men selv om man skulle mene at Gud har gitt verden både mysterier, mirakler og himmelske påbud og pakter, så er uansett vår tilnærming og forståelse alltid begrenset av at vi fortsatt er mennesker – også i møte med det hellige. Les videre «Mennesket er alle tings målestokk»

Mennesket er alle tings målestokk

Må’kke komme her og komme her

Uttrykket er en slags beskrivelse av – og et begrep på – holdningen til enkelte som oppfører seg stivnakket og skeptisk mot andre. Det sier at man ikke må ta noe som en selvfølge, eller tro at det bare er å gjøre noe enkelt og greit (hvem tror du at du er?). Det er en forenkling av hovedtemaet i Aksel Sandemoses janteloven, og antageligvis mer brukt av den som har møtt holdningen enn den som gir uttrykk for den. Les videre «Må’kke komme her og komme her»

Må’kke komme her og komme her