Livskit er livet omtalt i en noe uærbødig form. I uttrykk er det i våre dager oftest å se som å skremme eller banke livskiten ut av noen.
Les videre «Livskiten»Lure opp i stry
Å lure eller narre noen opp i stry er å lure eller snyte noen grundig.
Stry er trevler av hamp eller lin, gjerne i form av en sammenfiltret bunt, og kanskje kommer uttrykket av assosiasjonen til en slik floke.
Les videre «Lure opp i stry»Strutsepolitikk
engelsk: ostrich policy; tysk: Vogel-Strauß-Politik
Strutsepolitikk kalles det når politikere fortrenger ubehagelige sannheter eller fører en politikk som ignorerer viktige problemer. Vi har også uttrykket stikke hodet i sanden, som dekker enhver slik tendens, ikke bare innen politikken. Ordbildet viser til påstanden om at strutsen gjemmer hodet (for eksempel stikker det i sanden) når den blir redd, noe som ganske sikkert er lite effektivt når løven er sulten (eller hvis man leker gjemsel).
Les videre «Strutsepolitikk»Skjelett i skapet
engelsk: skeleton in the cupboard/closet; tysk: Leichen im Keller haben
Å ha skjeletter i skapet innebærer å ha fæle hemmeligheter, gjerne fortidige handlinger som man ønsker å skjule. Uten at det er noen klar referanse til det gamle eventyret om ridder Blåskjegg, er det vanskelig å ikke tenke på fortellingen om ridderen som gjemte de myrdede likene av sine tidligere koner i et avlåst rom. Dette rommet var det eneste den nye bruden ikke fikk lov til å åpne døren til, noe hun selvfølgelig likevel gjorde.
Les videre «Skjelett i skapet»Dråpen som får begeret til å renne over
engelsk: (It is) the (last) straw that breaks the camels back;
tysk: der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
Når et beger fylles med væske, er det på et tidspunkt én siste dråpe som får det til å renne over. Denne dråpen er dermed den utløsende faktor, det som får tålmodigheten til å briste. En liten, kanskje ubetydelig hendelse som utløser noe voldsomt.
Les videre «Dråpen som får begeret til å renne over»Såra og vonbroten
Denne nynorske formuleringen er gått uoversatt inn i bokmålsfraseologien enten for å være skuffet (von = håp: brutte forventninger) eller også bare et uttrykk for å være såret og lei seg. Det anvendes gjerne parodisk og humoristisk.
Les videre «Såra og vonbroten»Pausefisk
engelsk: fishcam
Pausefisk var et fenomen fra lineær-fjernsynets yngre dager. Den gang det støtt kunne være noen minutter mellom programmene (samt før og etter sending), og man plasserte et kamera foran et akvarium med fisk. Basert på egen upålitelige hukommelse forsvant fiskene på begynnelsen av 80-tallet.
Les videre «Pausefisk»Male fanden på veggen
Illustrasjon: Thomas Rowlandson, The Chamber of Genius, 1812
engelsk: paint too bleak a picture, assume the worst; tysk: den teufel an die wand malen
Fremstille saker som verre enn de er. Anta det verste. «Jeg maler fanden på veggen, / Så vet jeg hvor jeg har ham», sier Gene Dalby i et dikt i samlingen Øm ulv fra 1990. Det kan være et godt råd. Les videre «Male fanden på veggen»
Ri kjepphest
Engelsk: ride one’s hobby-horse; tysk: sein Steckenpferd reiten
En hjertesak, et standpunkt eller oppfatning man stadig (kanskje i overkant innstendig) kommer tilbake til, kan omtales som en kjepphest. Ofte er kjepphesten noe man rir, men man kan godt bare ha den. Cato den eldres berømte ceterum censeo: «forøvrig mener jeg at Karthago bør ødelegges», fremstår som læreeksempelet på en kjepphest.
Ute av øye, ute av sinn
engelsk: out of sight, out of mind; tysk: aus den Augen, aus dem Sinn
Det en ikke ser foran seg, glemmer man fort.
Les videre «Ute av øye, ute av sinn»